υακινθινους | 5191 | {A-APM} | jacinth υακινθος | 5192 | {N-NSM} | jacinth υαλινη | 5193 | {A-NSF} | of glass υαλινην | 5193 | {A-ASF} | of glass υαλος | 5194 | {N-NSM} | glass υαλω | 5194 | {N-DSM} | glass υβρεσιν | 5196 | {N-DPF} | harm, hurt, reproach υβρεως | 5196 | {N-GSF} | harm, hurt, reproach υβριζεις | 5195 | {V-PAI-2S} | use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully) υβριν | 5196 | {N-ASF} | harm, hurt, reproach υβρισαι | 5195 | {V-AAN} | use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully) υβρισαν | 5195 | {V-AAI-3P} | use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully) υβρισθεντες | 5195 | {V-APP-NPM} | use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully) υβρισθησεται | 5195 | {V-FPI-3S} | use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully) υβριστας | 5197 | {N-APM} | despiteful, injurious υβριστην | 5197 | {N-ASM} | despiteful, injurious υγιαινειν | 5198 | {V-PAN} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινοντα | 5198 | {V-PAP-ASM} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινοντας | 5198 | {V-PAP-APM} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινοντες | 5198 | {V-PAP-NPM} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινοντων | 5198 | {V-PAP-GPM} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινουση | 5198 | {V-PAP-DSF} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινουσης | 5198 | {V-PAP-GSF} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινουσιν | 5198 | {V-PAP-DPM} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιαινωσιν | 5198 | {V-PAS-3P} | be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some) υγιεις | 5199 | {A-APM} | sound, whole υγιη | 5199 | {A-ASM} | sound, whole υγιης | 5199 | {A-NSM},{A-NSF} | sound, whole υγρω | 5200 | {A-DSN} | green υδασιν | 5204 | {N-DPN} | water υδατα | 5204 | {N-NPN},{N-APN} | water υδατι | 5204 | {N-DSN} | water υδατος | 5204 | {N-GSN} | water υδατων | 5204 | {N-GPN} | water υδριαι | 5201 | {N-NPF} | water-pot υδριαν | 5201 | {N-ASF} | water-pot υδριας | 5201 | {N-APF} | water-pot υδροποτει | 5202 | {V-PAM-2S} | drink water υδρωπικος | 5203 | {A-NSM} | have the dropsy υδωρ | 5204 | {N-NSN},{N-ASN} | water υελος | 5194 | {N-NSM} | glass υελω | 5194 | {N-DSM} | glass υετον | 5205 | {N-ASM} | rain υετος | 5205 | {N-NSM} | rain υετους | 5205 | {N-APM} | rain υιε | 5207 | {N-VSM} | child, foal, son υιοθεσια | 5206 | {N-NSF} | adoption (of children, of sons) υιοθεσιαν | 5206 | {N-ASF} | adoption (of children, of sons) υιοθεσιας | 5206 | {N-GSF} | adoption (of children, of sons) υιοι | 5207 | {N-NPM},{N-VPM} | child, foal, son υιοις | 5207 | {N-DPM} | child, foal, son υιον | 5207 | {N-ASM} | child, foal, son υιος | 5207 | {N-NSM} | child, foal, son υιου | 5207 | {N-GSM} | child, foal, son υιους | 5207 | {N-APM} | child, foal, son υιω | 5207 | {N-DSM} | child, foal, son υιων | 5207 | {N-GPM} | child, foal, son υλην | 5208 | {N-ASF} | matter υμας | 5209 | {P-2AP} | ye, you (+ -ward), your (+ own) υμεις | 5210 | {P-2NP} | ye (yourselves), you υμεναιος | 5211 | {N-NSM} | Hymenaeus υμετερα | 5212 | {S-2DPF},{S-2NPF} | your (own) υμετεραν | 5212 | {S-2APF} | your (own) υμετερας | 5212 | {S-2GPF} | your (own) υμετερον | 5212 | {S-2APN},{S-2APM} | your (own) υμετερος | 5212 | {S-2NPM} | your (own) υμετερω | 5212 | {S-2DPM} | your (own) υμιν | 5213 | {P-2DP} | ye, you, your(-selves) υμνησαντες | 5214 | {V-AAP-NPM} | sing a hymn (praise unto) υμνησω | 5214 | {V-FAI-1S} | sing a hymn (praise unto) υμνοις | 5215 | {N-DPM} | hymn υμνουν | 5214 | {V-IAI-3P} | sing a hymn (praise unto) υμων | 5216 | {P-2GP} | ye, you, your (own, -selves) υπ | 5259 | {PREP} | among, by, from, in, of, under, with υπαγε | 5217 | {V-PAM-2S} | depart, get hence, go (a-)way υπαγει | 5217 | {V-PAI-3S} | depart, get hence, go (a-)way υπαγειν | 5217 | {V-PAN} | depart, get hence, go (a-)way υπαγεις | 5217 | {V-PAI-2S} | depart, get hence, go (a-)way υπαγετε | 5217 | {V-PAM-2P} | depart, get hence, go (a-)way υπαγη | 5217 | {V-PAS-3S} | depart, get hence, go (a-)way υπαγητε | 5217 | {V-PAS-2P} | depart, get hence, go (a-)way υπαγοντας | 5217 | {V-PAP-APM} | depart, get hence, go (a-)way υπαγοντες | 5217 | {V-PAP-NPM} | depart, get hence, go (a-)way υπαγω | 5217 | {V-PAI-1S} | depart, get hence, go (a-)way υπακοη | 5218 | {N-DSF},{N-NSF} | obedience, (make) obedient, obey(-ing) υπακοην | 5218 | {N-ASF} | obedience, (make) obedient, obey(-ing) υπακοης | 5218 | {N-GSF} | obedience, (make) obedient, obey(-ing) υπακουει | 5219 | {V-PAI-3S} | hearken, be obedient to, obey υπακουειν | 5219 | {V-PAN} | hearken, be obedient to, obey υπακουετε | 5219 | {V-PAM-2P},{V-PAI-2P} | hearken, be obedient to, obey υπακουουσιν | 5219 | {V-PAP-DPM},{V-PAI-3P} | hearken, be obedient to, obey υπακουσαι | 5219 | {V-AAN} | hearken, be obedient to, obey υπανδρος | 5220 | {A-NSF} | which hath an husband υπαντησαι | 5221 | {V-AAN} | (go to) meet υπαντησιν | 5222 | {N-ASF} | meeting υπαρξεις | 5223 | {N-APF} | goods, substance υπαρξιν | 5223 | {N-ASF} | goods, substance υπαρχει | 5225 | {V-PAI-3S} | after, behave, live υπαρχειν | 5225 | {V-PAN} | after, behave, live υπαρχοντα | 5224 | {V-PAP-APN},{V-PAP-NPN},{V-PAP-ASM} | goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast υπαρχοντας | 5225 | {V-PAP-APM} | after, behave, live υπαρχοντες | 5225 | {V-PAP-NPM} | after, behave, live υπαρχοντος | 5225 | {V-PAP-GSM},{V-PAP-GSN} | after, behave, live υπαρχοντων | 5225 | {V-PAP-GPN} | after, behave, live υπαρχουσης | 5225 | {V-PAP-GSF} | after, behave, live υπαρχουσιν | 5225 | {V-PAI-3P},{V-PAP-DPN} | after, behave, live υπαρχων | 5225 | {V-PAP-NSM} | after, behave, live υπαρχωσιν | 5225 | {V-PAS-3P} | after, behave, live υπεβαλον | 5260 | {V-2AAI-3P} | suborn υπεδειξα | 5263 | {V-AAI-1S} | show, (fore-)warn υπεδειξεν | 5263 | {V-AAI-3S} | show, (fore-)warn υπεδεξατο | 5264 | {V-ADI-3S} | receive υπεθηκαν | 5294 | {V-AAI-3P} | lay down, put in remembrance υπεικετε | 5226 | {V-PAM-2P} | submit self υπελαβεν | 5274 | {V-2AAI-3S} | answer, receive, suppose υπελειφθην | 5275 | {V-API-1S} | be left υπεμειναν | 5278 | {V-AAI-3P} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπεμεινατε | 5278 | {V-AAI-2P} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπεμεινεν | 5278 | {V-AAI-3S} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπεμενον | 5278 | {V-IAI-3P} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπεμνησθη | 5279 | {V-AAI-3S} | put in mind, remember, bring to (put in) remembrance υπεναντιον | 5227 | {A-NSN} | adversary, against υπεναντιους | 5227 | {A-APM} | adversary, against υπενεγκειν | 5297 | {V-2AAN} | bear, endure υπενοουν | 5282 | {V-IAI-1S},{V-IAI-3P} | think, suppose, deem υπεπλευσαμεν | 5284 | {V-AAI-1P} | sail under υπερ | 5228 | {PREP} | (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very υπεραιρομενος | 5229 | {V-PPP-NSM} | exalt self, be exalted above measure υπεραιρωμαι | 5229 | {V-PPS-1S} | exalt self, be exalted above measure υπερακμος | 5230 | {A-NSM} | + pass the flower of (her) age υπερανω | 5231 | {ADV} | far above, over υπεραυξανει | 5232 | {V-PAI-3S} | grow exceedingly υπερβαινειν | 5233 | {V-PAN} | go beyond υπερβαλλον | 5235 | {V-PAP-NSN},{V-PAP-ASN} | exceeding, excel, pass υπερβαλλοντα | 5235 | {V-PAP-ASM} | exceeding, excel, pass υπερβαλλοντως | 5234 | {ADV} | beyond measure υπερβαλλουσαν | 5235 | {V-PAP-ASF} | exceeding, excel, pass υπερβαλλουσης | 5235 | {V-PAP-GSF} | exceeding, excel, pass υπερβολη | 5236 | {N-NSF},{N-DSF} | abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure υπερβολην | 5236 | {N-ASF} | abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure υπερεκεινα | 5238 | {ADV} | beyond υπερεκτεινομεν | 5239 | {V-PAI-1P} | stretch beyond υπερεκχυννομενον | 5240 | {V-PPP-ASN} | run over υπερεκχυνομενον | 5240 | {V-PPP-ASN} | run over υπερεντυγχανει | 5241 | {V-PAI-3S} | make intercession for υπερεπερισσευσεν | 5248 | {V-AAI-3S} | abound much more, exceeding υπερεπλεονασεν | 5250 | {V-AAI-3S} | be exceeding abundant υπερεχον | 5242 | {V-PAP-ASN} | better, excellency, higher, pass, supreme υπερεχοντας | 5242 | {V-PAP-APM} | better, excellency, higher, pass, supreme υπερεχοντι | 5242 | {V-PAP-DSM} | better, excellency, higher, pass, supreme υπερεχουσα | 5242 | {V-PAP-NSF} | better, excellency, higher, pass, supreme υπερεχουσαις | 5242 | {V-PAP-DPF} | better, excellency, higher, pass, supreme υπερηφανια | 5243 | {N-NSF} | pride υπερηφανοι | 5244 | {A-NPM} | proud υπερηφανοις | 5244 | {A-DPM} | proud υπερηφανους | 5244 | {A-APM} | proud υπεριδων | 5237 | {V-AAP-NSM} | wink at υπερνικωμεν | 5245 | {V-PAI-1P} | more than conquer υπερογκα | 5246 | {A-APN} | great swelling υπεροχη | 5247 | {N-DSF} | authority, excellency υπεροχην | 5247 | {N-ASF} | authority, excellency υπερπερισσευομαι | 5248 | {V-PMI-1S} | abound much more, exceeding υπερπερισσως | 5249 | {ADV} | beyond measure υπερυψωσεν | 5251 | {V-AAI-3S} | highly exalt υπερφρονειν | 5252 | {V-PAN} | think more highly υπερωον | 5253 | {N-ASN} | upper chamber (room) υπερωω | 5253 | {N-DSN} | upper chamber (room) υπεστειλαμην | 5288 | {V-AMI-1S} | draw (keep) back, shun, withdraw υπεστελλεν | 5288 | {V-IAI-3S} | draw (keep) back, shun, withdraw υπεστρεφον | 5290 | {V-IAI-3P} | come again, return (again, back again), turn back (again) υπεστρεψα | 5290 | {V-AAI-1S} | come again, return (again, back again), turn back (again) υπεστρεψαν | 5290 | {V-AAI-3P} | come again, return (again, back again), turn back (again) υπεστρεψεν | 5290 | {V-AAI-3S} | come again, return (again, back again), turn back (again) υπεστρωννυον | 5291 | {V-IAI-3P} | spread υπεταγη | 5293 | {V-2API-3S} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υπεταγησαν | 5293 | {V-2API-3P} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υπεταξας | 5293 | {V-AAI-2S} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υπεταξεν | 5293 | {V-AAI-3S} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υπεχουσαι | 5254 | {V-PAP-NPF} | suffer υπεχωρησεν | 5298 | {V-AAI-3S} | go aside, withdraw self υπηγον | 5217 | {V-IAI-3P} | depart, get hence, go (a-)way υπηκοοι | 5255 | {A-NPM} | obedient υπηκοος | 5255 | {A-NSM} | obedient υπηκουεν | 5219 | {V-IAI-3S} | hearken, be obedient to, obey υπηκουον | 5219 | {V-IAI-3P} | hearken, be obedient to, obey υπηκουσαν | 5219 | {V-AAI-3P} | hearken, be obedient to, obey υπηκουσατε | 5219 | {V-AAI-2P} | hearken, be obedient to, obey υπηκουσεν | 5219 | {V-AAI-3S} | hearken, be obedient to, obey υπηνεγκα | 5297 | {V-AAI-1S} | bear, endure υπηντησαν | 5221 | {V-AAI-3P} | (go to) meet υπηντησεν | 5221 | {V-AAI-3S} | (go to) meet υπηρεται | 5257 | {N-NPM} | minister, officer, servant υπηρεταις | 5257 | {N-DPM} | minister, officer, servant υπηρετας | 5257 | {N-APM} | minister, officer, servant υπηρετειν | 5256 | {V-PAN} | minister (unto), serve υπηρετη | 5257 | {N-DSM} | minister, officer, servant υπηρετην | 5257 | {N-ASM} | minister, officer, servant υπηρετησαν | 5256 | {V-AAI-3P} | minister (unto), serve υπηρετησας | 5256 | {V-AAP-NSM} | minister (unto), serve υπηρετων | 5257 | {N-GPM} | minister, officer, servant υπηρχεν | 5225 | {V-IAI-3S} | after, behave, live υπηρχον | 5225 | {V-IAI-3P} | after, behave, live υπνου | 5258 | {N-GSM} | sleep υπνω | 5258 | {N-DSM} | sleep υπο | 5259 | {PREP} | among, by, from, in, of, under, with υπογραμμον | 5261 | {N-ASM} | example υποδεδεκται | 5264 | {V-RNI-3S} | receive υποδεδεμενους | 5265 | {V-RPP-APM} | bind on, (be) shod υποδειγμα | 5262 | {N-ASN} | en-(ex-)ample, pattern υποδειγματα | 5262 | {N-APN} | en-(ex-)ample, pattern υποδειγματι | 5262 | {N-DSN} | en-(ex-)ample, pattern υποδειξω | 5263 | {V-FAI-1S} | show, (fore-)warn υποδεξαμενη | 5264 | {V-ADP-NSF} | receive υποδημα | 5266 | {N-ASN} | shoe υποδηματα | 5266 | {N-APN} | shoe υποδηματος | 5266 | {N-GSN} | shoe υποδηματων | 5266 | {N-GPN} | shoe υποδησαι | 5265 | {V-AMM-2S} | bind on, (be) shod υποδησαμενοι | 5265 | {V-AMP-NPM} | bind on, (be) shod υποδικος | 5267 | {A-NSM} | guilty υποδραμοντες | 5295 | {V-2AAP-NPM} | run under υποζυγιον | 5268 | {N-NSN} | ass υποζυγιου | 5268 | {N-GSN} | ass υποζωννυντες | 5269 | {V-PAP-NPM} | undergirt υποκατω | 5270 | {ADV} | under υποκρινομενους | 5271 | {V-PNP-APM} | feign υποκρισει | 5272 | {N-DSF} | condemnation, dissimulation, hypocrisy υποκρισεις | 5272 | {N-APF} | condemnation, dissimulation, hypocrisy υποκρισεως | 5272 | {N-GSF} | condemnation, dissimulation, hypocrisy υποκρισιν | 5272 | {N-ASF} | condemnation, dissimulation, hypocrisy υποκρισις | 5272 | {N-NSF} | condemnation, dissimulation, hypocrisy υποκριτα | 5273 | {N-VSM} | hypocrite υποκριται | 5273 | {N-VPM},{N-NPM} | hypocrite υποκριτων | 5273 | {N-GPM} | hypocrite υπολαβων | 5274 | {V-2AAP-NSM} | answer, receive, suppose υπολαμβανειν | 5274 | {V-PAN} | answer, receive, suppose υπολαμβανετε | 5274 | {V-PAI-2P} | answer, receive, suppose υπολαμβανω | 5274 | {V-PAI-1S} | answer, receive, suppose υπολειμμα | 2640 | {N-NSN} | remnant υποληνιον | 5276 | {N-ASN} | winefat υπολιμπανων | 5277 | {V-PAP-NSM} | leave υπομειναντας | 5278 | {V-AAP-APM} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομεινας | 5278 | {V-AAP-NSM} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομεμενηκοτα | 5278 | {V-RAP-ASM} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομενει | 5278 | {V-PAI-3S} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομενειτε | 5278 | {V-FAI-2P} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομενετε | 5278 | {V-PAI-2P} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομενομεν | 5278 | {V-PAI-1P} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομενοντας | 5278 | {V-PAP-APM} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομενοντες | 5278 | {V-PAP-NPM} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομενω | 5278 | {V-PAI-1S} | abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind υπομιμνησκε | 5279 | {V-PAM-2S} | put in mind, remember, bring to (put in) remembrance υπομιμνησκειν | 5279 | {V-PAN} | put in mind, remember, bring to (put in) remembrance υπομνησαι | 5279 | {V-AAN} | put in mind, remember, bring to (put in) remembrance υπομνησει | 5280 | {N-DSF},{V-FAI-3S} | remembrance υπομνησιν | 5280 | {N-ASF} | remembrance υπομνησω | 5279 | {V-FAI-1S} | put in mind, remember, bring to (put in) remembrance υπομονη | 5281 | {N-DSF},{N-NSF} | enduring, patience, patient continuance (waiting) υπομονην | 5281 | {N-ASF} | enduring, patience, patient continuance (waiting) υπομονης | 5281 | {N-GSF} | enduring, patience, patient continuance (waiting) υπονοειτε | 5282 | {V-PAI-2P} | think, suppose, deem υπονοιαι | 5283 | {N-NPF} | surmising υποπιαζη | 5299 | {V-PAS-3S} | keep under, weary υποπνευσαντος | 5285 | {V-AAP-GSM} | blow softly υποποδιον | 5286 | {N-ASN},{N-NSN} | footstool υποστασει | 5287 | {N-DSF} | confidence, confident, person, substance υποστασεως | 5287 | {N-GSF} | confidence, confident, person, substance υποστασις | 5287 | {N-NSF} | confidence, confident, person, substance υποστειληται | 5288 | {V-AMS-3S} | draw (keep) back, shun, withdraw υποστολης | 5289 | {N-GSF} | draw back υποστρεφε | 5290 | {V-PAM-2S} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεφειν | 5290 | {V-PAN} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεφοντι | 5290 | {V-PAP-DSM} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεφων | 5290 | {V-PAP-NSM} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεψαι | 5290 | {V-AAN} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεψαντες | 5290 | {V-AAP-NPM} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεψαντι | 5290 | {V-AAP-DSM} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεψας | 5290 | {V-AAP-NSM} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεψασαι | 5290 | {V-AAP-NPF} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποστρεψω | 5290 | {V-FAI-1S} | come again, return (again, back again), turn back (again) υποταγεντων | 5293 | {V-2APP-GPM} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταγη | 5293 | {V-2APS-3S},{N-DSF} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταγησεται | 5293 | {V-2FPI-3S} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταγησομεθα | 5293 | {V-2FPI-1P} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταγητε | 5293 | {V-2APM-2P} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταξαι | 5293 | {V-AAN} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταξαντα | 5293 | {V-AAP-ASM} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταξαντι | 5293 | {V-AAP-DSM} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποταξαντος | 5293 | {V-AAP-GSM} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσεσθαι | 5293 | {V-PMN} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσεσθε | 5293 | {V-PMM-2P} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσεσθω | 5293 | {V-PMM-3S} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσεσθωσαν | 5293 | {V-PPM-3P} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσεται | 5293 | {V-PPI-3S} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσησθε | 5293 | {V-PPS-2P} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσομεναι | 5293 | {V-PPP-NPF} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσομενας | 5293 | {V-PPP-APF} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσομενοι | 5293 | {V-PPP-NPM} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτασσομενος | 5293 | {V-PPP-NSM} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτεταγμενα | 5293 | {V-RPP-APN} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτετακται | 5293 | {V-RPI-3S} | be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto υποτιθεμενος | 5294 | {V-PMP-NSM} | lay down, put in remembrance υποτυπωσιν | 5296 | {N-ASF} | form, pattern υποφερει | 5297 | {V-PAI-3S} | bear, endure υποχωρων | 5298 | {V-PAP-NSM} | go aside, withdraw self υπωπιαζη | 5299 | {V-PAS-3S} | keep under, weary υπωπιαζω | 5299 | {V-PAI-1S} | keep under, weary υς | 5300 | {N-NSF} | sow υσσωπου | 5301 | {N-GSM} | hyssop υσσωπω | 5301 | {N-DSM} | hyssop υστερει | 5302 | {V-PAI-3S} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερεισθαι | 5302 | {V-PPN} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερηθεις | 5302 | {V-APP-NSM} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερηκεναι | 5302 | {V-RAN} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερημα | 5303 | {N-ASN} | that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want υστερηματα | 5303 | {N-APN} | that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want υστερηματος | 5303 | {N-GSN} | that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want υστερησα | 5302 | {V-AAI-1S} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερησαντος | 5302 | {V-AAP-GSM} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερησατε | 5302 | {V-AAI-2P} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερησεως | 5304 | {N-GSF} | want υστερησιν | 5304 | {N-ASF} | want υστεροις | 5306 | {A-DPM} | latter υστερον | 5305 | {ADV} | afterward, (at the) last (of all) υστερος | 5306 | {A-NSM} | latter υστερουμεθα | 5302 | {V-PPI-1P} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερουμενοι | 5302 | {V-PPP-NPM} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερουμενω | 5302 | {V-PPP-DSM} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερουνται | 5302 | {V-PPI-3P} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερουντι | 5302 | {V-PPP-DSM} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερω | 5302 | {V-PAI-1S-C} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υστερων | 5302 | {V-PAP-NSM} | come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse υφ | 5259 | {PREP} | among, by, from, in, of, under, with υφαντος | 5307 | {A-NSM} | woven υψει | 5311 | {N-DSN} | be exalted, height, (on) high υψηλα | 5308 | {A-APN} | high(-er, -ly) (esteemed) υψηλοις | 5308 | {A-DPN} | high(-er, -ly) (esteemed) υψηλον | 5308 | {A-ASN},{A-NSN} | high(-er, -ly) (esteemed) υψηλοτερος | 5308 | {A-NSM-C} | high(-er, -ly) (esteemed) υψηλου | 5308 | {A-GSM} | high(-er, -ly) (esteemed) υψηλοφρονει | 5309 | {V-PAM-2S} | be highminded υψηλοφρονειν | 5309 | {V-PAN} | be highminded υψιστοις | 5310 | {A-DPN} | most high, highest υψιστος | 5310 | {A-NSM} | most high, highest υψιστου | 5310 | {A-GSM} | most high, highest υψος | 5311 | {N-NSN},{N-ASN} | be exalted, height, (on) high υψους | 5311 | {N-GSN} | be exalted, height, (on) high υψωθεις | 5312 | {V-APP-NSM} | exalt, lift up υψωθεισα | 5312 | {V-APP-NSF} | exalt, lift up υψωθηναι | 5312 | {V-APN} | exalt, lift up υψωθησεται | 5312 | {V-FPI-3S} | exalt, lift up υψωθηση | 5312 | {V-FPI-2S} | exalt, lift up υψωθητε | 5312 | {V-APS-2P} | exalt, lift up υψωθω | 5312 | {V-APS-1S} | exalt, lift up υψωμα | 5313 | {N-ASN},{N-NSN} | height, high thing υψων | 5312 | {V-PAP-NSM} | exalt, lift up υψωσει | 5312 | {V-FAI-3S} | exalt, lift up υψωσεν | 5312 | {V-AAI-3S} | exalt, lift up υψωση | 5312 | {V-AAS-3S} | exalt, lift up υψωσητε | 5312 | {V-AAS-2P} | exalt, lift up